Турецкая сказка

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Турецкая сказка » Переводы с турецкого на русский и наоборот » Переводы турецких текстов


Переводы турецких текстов

Сообщений 41 страница 56 из 56

41

Ну и ну!!!...  А ты, kalomira, молодец!

0

42

kalomira написал(а):

amina koyayım

:question:  :blush:

0

43

чур за маты не банить  :P  я просто отвечаю на вопрос))
Дословно - трахну-ка я твою пизду))
Но используется в качестве междометия, типа у нас блядь))

Например: amına koyayım, Allah aşkına, çeneni kapat
                бляяяя, ради бога, прикрой хлебало
:D

Отредактировано kalomira (24-05-2010 21:20:34)

+1

44

kalomira
http://s4.rimg.info/60e808e2ed96ebe14c068a8fa2cf1e95.gif   :crazyfun:  http://s8.rimg.info/13f5c2022586b34e29e3d55741a3ca81.gif
всёёёёёёёёё!!!!!!! больше такое не спрашиваю)))))))))

0

45

Ёлка написал(а):

Эка
Fiş Kagıdı  (поправьте меня, если не так)

Спросила недавно у одного турка как по турецки будет "чековая лента", он ответил, что они называют ее просто rulo

0

46

Эка написал(а):

он ответил, что они называют ее просто rulo

Аааа!!! а мы тут намудрили!!!!!!!!!
надо быть проще и не мудрить: рулоооо!!!  http://s9.rimg.info/847805615b45ad98277f9d9667eb8c23.gif  http://s9.rimg.info/847805615b45ad98277f9d9667eb8c23.gif  http://s9.rimg.info/847805615b45ad98277f9d9667eb8c23.gif

0

47

Выполняю очень качественные переводы с турецкого на русский и обратно+79034981851

0

48

Девочки переведите на турецкий плиз
1. Скраб для лица (использовать 2 раза в неделю)
2. Дневной крем для лица
3. Молочко для снятия макияжа
4. Пенка для умывания

1. Yüz için scrub (haftada 2 defa kullanmak lazım)
2. Yüz için gündüz kremi
3. Sütlu makyaj temizleme
4. Süt yüzü yıkanma

правильно или нет? проверьте или переведите как надо
Заранее благодарна за ответ

0

49

переведите плиз:
прежде чем это спросить у китайца, я хотела у тебя спросить, можно это сделать или нет т.е спросить? вот и все!!!

0

50

melek_inna написал(а):

3. Sütlu makyaj temizleme

меняем сютлу на сют süt
а так вроде все верно)

katisha написал(а):

прежде чем это спросить у китайца, я хотела у тебя спросить, можно это сделать или нет т.е спросить? вот и все!!!

çince sormadan önce, sana sormak istiyorum, yapabilirmisin yoksa yapamaz mısın?
уфф, что-то смущают меня глагольные формы здесь :tired:

0

51

Ёлка çok teşekkür ederim ;)

0

52

narine написал(а):

manıta)

девушка (разговорный турецкий)

Ёлка написал(а):

kanka

Дружище,лучший друг(разговорный турецкий)

0

53

Спасибки Ёлка)

0

54

Мальвинаа нет другого значения? Может быть это в значении "давай дальше" или "поехали"

Znacheniya zavisit ot togo kakuyu zadachu ili kakoy vapros vi emu ( ei) dali.  Esli eti otveti ("давай дальше" или "поехали" )  vas ustraivayut znacit podxodit pravilno...

0

55

"Этот подарок на будущее, но о том что было ))) О моментах в жизни, которые останутся с тобой навсегда. Яркие отпечатки ... о близких людях, о лучших подарках в жизни - о твоих друзьях, о местах, где сердце наполняется радостью, о любимых вещах и увлечениях.
С любовью, твоя..."
пожалуйста на турецкий......очень надо и срочно  :confused:

0

56

kanka-обычно говорят близким друзьям, или хорошо знакомым людям

0


Вы здесь » Турецкая сказка » Переводы с турецкого на русский и наоборот » Переводы турецких текстов